Το Είπε Κι Ο Αϊνστάιν

Διαβάζω σήμερα για τη συνέντευξη του Αντώνη Σαμαρά στον Guardian, όπου ανησυχεί για το μέλλον της ελληνικής οικονομίας. Τα μέτρα δεν αποδίδουν, οι θυσίες δεν πιάνουν τόπο, η λιτότητα βουλιάζει τη χώρα στην ύφεση χωρίς ελπίδα ανάκαμψης κ.λπ., πρέπει να αλλάξει η πολιτική γιατί "όπως είπε ο Αϊνστάιν, ο ορισμός του παραλόγου είναι να εφαρμόζεις την ίδια λύση και να περιμένεις διαφορετικά αποτελέσματα".

Πολύ ωραίο, μόνο που δεν το είπε ο Αϊνστάιν! Το έγραψε η αμερικανίδα συγγραφέας Ρίτα Μέι Μπράουν στο βιβλίο της Sudden Death ("Insanity is doing the same thing over and over again but expecting different results") κι απ' ό,τι φαίνεται το ξεσήκωσε από μια παρόμοια φράση των Narcotics Anonymous (Ανώνυμοι Ναρκομανείς;)

Είναι λίγο θλιβερό να ανακαλύπτεις λάθη και ανακρίβειες στον λόγο των πολιτικών και των δημοσιογράφων - ανθρώπων, δηλαδή, που υποτίθεται ότι έχουν κι έναν κάποιο παιδευτικό ρόλο. Το θέμα είναι πως λίγη μόνο πείρα χρειάζεται, λίγο να 'χεις τριφτεί, κι αμέσως υποψιάζεσαι όλα αυτά τα κομψά ρητά που αποδίδονται σε σούπερσταρ όπως ο Αϊνστάιν, ο Αριστοτέλης, ο Σέξπιρ κ.λπ. Τώρα πια και με το ίντερνετ είναι πανεύκολο να το επιβεβαιώσεις, υπόθεση λίγων δευτερολέπτων. Δηλαδή, δίνεις που δίνεις συνέντευξη στον Guardian, δεν κάνεις τον κόπο να το ψάξεις κιόλας, να προετοιμαστείς κατάλληλα, μην πεις καμιά κοτσάνα και την ανακαλύψουν μετά οι επαγγελματίες ή οι μανιακοί του ψαξίματος; "Αργία μήτηρ πάσης κακίας", που έλεγε κι ο Μητροπάνος.

10 σχόλια:

  1. Πολιτικός σημαίνει φως!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Το επανέλαβε και στους Εγγλέζους; ή απλώς διάλεξε λεζάντα αυθαίρετη το δόλιο μέσο;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Έριξα μια ματιά, και νομίζω ότι εν προκειμένω η ανόητη, κι ίσως η ψεύτρα, είναι η ανταποκρίτρια της εφημερίδας. Νομίζω ότι δεν υπάρχει συνέντευξη αλλά συρραφή δηλώσεων και ομιλιών Σαμαρά στη βουλή. Οπότε απλώς η «δημοσιογράφος» μετέφρασε την αρχική μπούρδα Σαμαρά που είχε εκτοξεύσει μέσα στη βουλή, λέγοντας ότι του την μετέφερε ο γίγας Νανόπουλος.

    * θα μου πεις, ούτε η ανταποκρίτρια μιλάει ξεκάθαρα κάπου για συνέντευξη (τον περιγράφει στο γραφείο του, σαν να ήταν απέναντί της), οπότε ο όρος «συνέντευξη» μπορεί να αποδοθεί στο δόλιο ιν, που τσίμπησε.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Από την άλλη όμως, η ΝΔ μιλάει ξεκάθαρα για "συνέντευξη": Ακολουθεί σημερινό δημοσίευμα της Βρετανικής εφημερίδας «Guardian» που περιλαμβάνει συνέντευξη του Προέδρου της Νέας Δημοκρατίας κ. Αντώνη Σαμαρά

    Ακούγεται λογικό: ο Guardian πήρε συνέντευξη από Βενιζέλο, πήρε και από τον πολιτικό του αντίπαλο, και τις δημοσίευσε και τις δύο στο ίδιο φύλλο.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Μαϊμουδιά και συρραφή βλέπω εγώ. Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι η νουδού λέει αλήθεια;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Ότι είναι πολύ απλό και εύκολο για την τοπική ανταποκρίτρια του Guardian να πάρει όντως συνέντευξη από τον Σαμαρά! (και να τη συνδυάσει με την αντίστοιχη του Βενιζέλου). Για ποιο λόγο να λένε όλοι ένα τέτοιο ψέμα;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Γιατί πολύ απλά τους βολεύει όλους. Η δημοσιογράφος σκάρωσε το άρθρο με συρραφή πρόσφατων σχολίων και το έστειλε με ιμέιλ στο γραφείο του Σαμαρά. Εκεί εγκρίθηκε, έγινε και και καμιά ψιλοδιόρθωση, κι επιστράφηκε με οκ.

    Αυτά. Αν αυτό το λες συνέντευξη, πάσο. ΔΕΝ έχει ούτε μία φράση Σαμαρά που να μην έχει ειπωθεί πιο πριν αλλού.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. Κι αν είναι να πιστέψουμε κάποιον, αυτός πρέπει να είναι η πηγή. Στο άρθρο της εφημερίδας δεν υπάρχει η λέξη συνέντευξη, συνάντηση, ή άλλη παρόμοια. Κι οι διατυπώσεις είναι «λέει/δηλώνει», όχι «μας είπε /απάντησε».

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Θάχεις δίκιο να μου πεις «ξεκόλλα», αλλά ήθελα απλώς να συμπληρώσω και να το κλείσω, κοιτώντας και την συνέντευξη Βενιζέλου, ότι και γ' αυτήν ισχύουν όσα είπα για του Σαμαρά: μαϊμουδίσια από συρραφές προηγούμενου δημόσιου λόγου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Αδερφέ, δεν ξέρω τούτο το φεγγάρι
Στης καρδιάς της άδειας τη φυρονεριά
Πούθε τάχει φέρει, πούθε τάχει πάρει
Φωτεινά στην άμμο, χνάρια σαν κεριά.