Ανακάλυψα μια φοβερή λέξη, «επαναγυφτοποίηση»! (στα αγγλικά: “regypsify”)
Το νόημα μπορεί να το καταλάβει κανείς χωρίς ορισμούς λεξικών και φιλολογισμούς. Αρκεί π.χ. να ακούσει το πασίγνωστο Αστούριας (όλοι το ξέρουμε) από έναν κορυφαίο κλασικό κιθαρίστα ή όπως το έκαναν γνωστό οι Doors (“Spanish Caravan”), λίγο–πολύ όλοι απ’ αυτές άγυφτες εκτελέσεις το μάθαμε
Ναι όμως δεν το μάθαμε επαναγυφτοποιημένο:
Η μπάντα καθιερώθηκε ως Taraf de Haidouks (“taraf” στα Ρουμάνικα σημαίνει μουσική ομάδα γύφτων–πανηγυρτζίδων) από δυτικοευρωπαίους μουσικούς που έμειναν έκπληκτοι από τη μουσική επιδεξιότητά τους.
Με τον κίνδυνο να πέφτουμε στην παγίδα της εξιδανίκευσης, μπορούμε να επιχειρήσουμε έναν ορισμό της λέξης:
Επαναγυφτοποίηση η: επιστρέφω κάτι στην πρωτόλειά του κατάσταση: Άσε μας με τα τραγούδια της Πρωτοψάλτη, θέλω την ~ του Καιρού των Τσιγγάνων! Επαναγυφτοποιώ (μτβ.) αποκαθιστώ χαμένη αυθεντικότητα: Γύφτος είμαι ρε φίλε, δεν είμαι «Ρομά», επαναγυφτοποίησέ με και μην ντρέπεσαι να το πεις
Κλείνω με μια σκηνή από την ταινία Latcho Drom (1993)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Αδερφέ, δεν ξέρω τούτο το φεγγάρι
Στης καρδιάς της άδειας τη φυρονεριά
Πούθε τάχει φέρει, πούθε τάχει πάρει
Φωτεινά στην άμμο, χνάρια σαν κεριά.